私はこれを5年間続けてきて、お金が人生に活気づいたと思っていました。今こそ世界での自分の位置を再考する時だと思います。害がないとは言えませんが、良いことが永遠に続くことはないと思います。
仕事はあっという間に消えていく。私はその第一歩に過ぎない。
<概要>
一方で、過去に同じような脅威を実際に経験した翻訳の仕事にもまだまだ需要があるという事実も指摘されており、単に「AIが仕事を奪う」という結論には落ち着いていないようです。
<海外の反応>
レモンからレモネードへ:「A.I. Took My Job」というタイトルのポッドキャストを立ち上げましょう。あなたや他の何百万人もの人々が共有する感情を活用してください。
>>1
OPがdibsを呼び出さないなら私が参加します。時代を先取りしたポッドキャスト
または、AIが生成したポッドキャストノート用のプラットフォームを作成してください。ドメインの知識を生かしてAIを適用すれば、付加価値が得られ、すべてのポッドキャストのメモ、トランスクリプト、検索可能なデータベースを作成できると考えられます。
>>3
それはOPの技術スキルに大きく依存します。誰もがそれを行うための知識や能力を持っているわけではありません。
また、多くの人が仕事を失うでしょう。彼ら全員がこのようなことをするには多すぎます。
>>4
残りの仕事をめぐる競争はめちゃくちゃになるだろう。軍団はそれを利用して賃金をさらに抑えるでしょう。
それは一人にとっては良いことですが、仕事を失ったすべての人が、AIがどのように仕事をしたかについてのポッドキャストを立ち上げても、多くのクライアントを引き付けることはできないでしょう。
>>6
多くの人が何かをすると言っていますが、実際にそうする人はほとんどいません。さらに、最初に起動したものの方が成功する可能性が高くなります。
>>7
何かをする、実際に何かをする。これは史上最高のライフハックのひとつです。
スタートアップ業界の人間としては、もう20年近く経ちますが、それは間違っています。先発者のメリットは問題ではないことが示されています。
実際、2 回目または 3 回目の試行を行う人の多くは、最初に失敗した人のミスから学ぶことができ、テストするスペースがあまりない状態で解決策を考え出す必要があったため、成功する頻度が高くなります。
それを共有するだけです。
しかし本当は、多くの人はそうしません。多くの人がアイデアを持っていますが、実際にアイデアを持っている人はほとんどいません。最初のステップを実行すると、すでに90%の人がフィルタリングされています。つまり、ここに表示されたからといって、何かが稼働して繰り返し実行されるわけではありません。
たくさんのAIが聞いています。
一方で、耳を傾ける時間のある人は増えるでしょう
仕事を失うよりはむしろ仕事を失いたい
私はこのアイデアが大好きです
それから数年後、AIはポッドキャストやYouTubeコンテンツを作っています。もう一つの失業!AIが仕事を引き受けることについてのポッドキャストを作るのは楽しいでしょう。
ChatGPTに、関連性を維持する方法と調整方法を尋ねてください。
これは皮肉ではなく*げたことです。
>>15
Tbhはある程度公平な意見を述べることができるので非常に有効です
>>16
セールスデッキを20分以内にまとめただけです。
普通はゼロからだと半日かかるでしょう。(新しい会社のためにそれをまとめるのは初めてです)
クレイジー・タイムズ初めてインターネットと携帯電話を手に入れたときのように。
チャットGPTの答えは次のとおりです。
「AI言語モデルとしては、ChatGPTは膨大な量のコンテンツを短時間で生成できる強力なツールです。ただし、創造性、感情的知性、個人レベルで読者とつながる能力など、人間の作家が独自の利点を持っている分野はまだたくさんあります。
ライターとして競争力を維持するためのヒントをいくつかご紹介します。
1。独自の声を育む:作家として持っている最も貴重な資産の1つは、独自の声です。まったく同じスタイル、トーン、または視点を持つ作家は2人いません。時間をかけて技術を磨き、文章を書く声を伸ばして、世の中の膨大なコンテンツの中で自分の作品が目立つようにしましょう。
2。量よりも質に重点を置く:ChatGPTは膨大な量のコンテンツをすばやく作成できますが、それでも品質が最優先であることを覚えておくことが重要です。読者の共感を呼び、その分野の権威としての地位を確立する質の高いコンテンツの作成に注力してください。
3。新しいテクノロジーを取り入れる:AI テクノロジーは進化し続けるため、ライターは新しいツールやプラットフォームを常に把握しておくことが重要です。執筆プロセスを強化し、作業をより効率的にするために、AI ライティングツールの使用方法を学ぶことを検討してください。
4。ニッチに特化する:混み合った分野で目立つための1つの方法は、特定のニッチやトピックに特化することです。特定の分野のエキスパートになって、そのオーディエンスに直接訴えるコンテンツを作成しましょう。
5。パーソナルブランドの構築:最後に、ライターとしてパーソナルブランドの構築に焦点を当てます。ソーシャルメディア、ブログ、その他のプラットフォームを使って自分の作品を紹介し、その分野のオピニオンリーダーとしての地位を確立しましょう。これにより、忠実なフォロワーを獲得し、長期的には競争力を維持できます。」
>>18
これらのスタジオのほとんどは、執筆の質が悪くても気にしないということを考慮に入れていないようです。安価で膨大な量の文章を気にかけています。
>>19
まさにその通りです。良いものはあると良いことです。無料/安い方が良いです。
チャットGPTもまったくクソではありません。スタイル的にはクソみたいな当たり障りのないものさ、それは本当だ。しかし、ここで問題となるのはコモディティ化された仕事をすることです。私がエンジニアリングを始めた理由の一つは、他の人の仕事を自動化するためです...私の考えでは、自動化しているか、自動化されているかのどちらかです。
これは耳障りに聞こえます。これは家族の経験から来ていることを知っておいてください。私は機械工の家系の出身で、彼らの仕事は海上輸出か自動化のどちらかでした。そんなことが起こるのを許すつもりはなかった。
どちらも当てはまる可能性があります-
-社会は人々を自動化から守るのに十分な努力をしていません。政治家はもっと良い仕事をすべきです。
-政府がどんなにクソ野郎でも、ハイテク企業がどんなに利己的でも、かわいい子供と妻と犬を飼うのは私の責任だ。
>>21
下手なクッキーカッター映画でも、ランダム性や奇妙さがある傾向があり、注意を引くことができます。下手な映画は、それがどれほど悪いかを指摘しなければならないような*げたアイデアを指摘するでしょうが、そうした*げたアイデアこそが、あなたの注意を引いて視聴できるようにするものです。私の使い方では、GPTはそのようなクリエイティブなものを思いつくのが本当に苦手で、ピッチを実際のスクリプトに変える必要がある不必要な詳細を推定するのも本当に苦手です。GPTはハイレベルなものをブレインストーミングするのには優れていますが、経営幹部は助けを必要とせず、常にランダムなハイレベルなアイデアを思いつきます。クラフトの本当の仕事は細部にあり、GPTに実際に映画化できるほど詳細なスクリプトを出してもらうのに大変な時間を費やしてきたので、下手な映画の脚本でさえ商品ではないと思います。
情報の要約、変換、検索に関係するものはすべてコモディティ化され、それらの仕事はほとんど完全に消えていくでしょう。
>ChatGPTは膨大な量のコンテンツをすばやく作成できますが、品質は依然として重要であることを覚えておくことが重要です。
最近の映画では、品質は王様ではありません。品質は希少です。
ChatGPTは、ハリウッドが現在行っているのと同じ数字でリハッシュされたビートシートを作成します。工業規模でやれるのはそれだけです。
私は翻訳者ですが、10年前は多くの人がGoogle翻訳が私たちの仕事を奪うのではないかと心配していました。実際、多くの潜在的なクライアントは、資格のある翻訳者を雇う代わりにGoogle翻訳を使用することを選択しました。今日でも翻訳者は存在し、私たちは仕事の基礎として機械翻訳を使用しており、以前よりもはるかに多くの単語を1日に翻訳しています。今でもGoogle翻訳だけを好む方もいらっしゃいますが、文章が複雑で機械では正しく翻訳できないため、クライアントは当社のサービスを必要としています。
ChatGPTは、10年前にGoogle翻訳が翻訳者のために行ったことをライターのために行っています。作家は10年後もここにいると思いますが、作家の仕事は私たちが慣れ親しんでいる仕事とは違って見えるでしょう。
>>24
それだけでなく、少なくとも私が住んでいる場所では、公認翻訳者に翻訳してもらう必要がある文書やその他のものを翻訳する必要があることがよくあります。翻訳者はここではかなり忙しい仕事です。
>>25
また、家を購入する前に他の人のものではないかどうかを確認するためだけに、公証人に何千ドルも支払われる国もあります。
コンピュータ化される前は、この作業は物理的に複雑でしたが、今では簡単であるため、料金が非常に高くなります。
ロビイストの腕にもよりますが、このような慣性はしばらく続くことがあります。公証人には素晴らしいロビー活動がありますが、それでも無限に続くわけではありません。それに、翻訳者には同じロビーがあるとは思いません。
>>26
英語と他のいくつかの一般的な言語間の翻訳には向いていないかもしれませんが、それらを除けば、AIはまだ人間ほど優れていません。また、英語と他の言語間の翻訳についても、まだいくつかの大きな問題が残っています。たとえば、英語には、別の代名詞(昔英語に存在していた「あなた」と「あなた」を思い浮かべてください)を使うなど、形式的な文法表記法はありませんが、他の多くの言語にはそのようなものがあります。人工知能は、a) 文脈を考慮してテキストに適した形式を選択し、b) その形式をテキスト全体で一定に保つという点で依然として悪名高いことで有名です。現在研究中ですが、ChatGPTなどの最新モデルでも問題が解決されるにはほど遠いです。問題の一部は、現在のAIモデルの多くが英語を話す人によって開発されていることですが、英語には存在しないため、そのようなことは考えていません。
>>27
しかし、官僚主義が彼らの仕事を救うと主張する人に答えました。
スキルがあなたの仕事を救うと言うのはまったく違うかもしれませんが、「官僚主義はあなたを救わない」という答えにはなり得ません。
翻訳品質について。私の会社で最も多くの言語を話すのは私です。だから、良くも悪くも、Deeplのアウトプットを送ってくれて、校正してもらっています。この時点で、私がまだ感じている主な問題は、翻訳がインプットよりも体系的に外交的ではないということです。懸念事項は問題として、要求は命令として、質問は要求として変換されます...
>>28
まさに、スキルが仕事を救うわけではなく、私たちは絶望的に打ち負かされています。官僚主義だけが救います。政府でもそれについての議論があります。過半数の人を失業させることはできません。現在の制度ではそれが許されていません。
アイロニーのようなものはAIにとって難しく、もし本当なら、多くの用途にとって大きな障壁になると思います。数週間前、私は会議に出席していました。夕食をとりながら、ある大企業の上級IT担当者は、翻訳はChatGPTの用途の1つだと言いました。彼らは(データに基づいてトレーニングされた)独自のバージョンを持つことができるほど洗練されています。他の何人かは、これもやっていると言っていました。詳細については彼らに圧力をかけなかったが、あったらよかったのに。
コメントする